Pour une appli chinoise, François Hollande est "un gros bonnet"

 
Le moteur de recherche Baidu, l'équivalent chinois de Google, a récemment créé une application qui permet d’obtenir la traduction d’un mot à partir de sa photo. Le concept est simple : on photographie un objet, un visage, un paysage... et l’appli traduit instantanément ce qui est représenté sur le cliché en chinois et en anglais. Parfois ça marche, parfois pas du tout. Et ce, pour le plus grand bonheur des internautes qui publient toutes les erreurs sur le blog Baidu Translate Fail.
 
Cette "traduction" de la célèbre photo des manifestations de la place Tian'anmen a été pointée du doigt par les internautes. Nos journalistes ont, à leur tour, effectué cette recherche, avec le même résultat.
 
Des parapluies ? Non, selon l'application, il s'agit de l'opéra de Sydney.
 
Nous avons décidé de tester l’application avec des photos en rapport avec la France. Si le résultat s'avère, dans l’ensemble, pour le moins déroutant, signalons tout de même que la Tour Eiffel, l'Arc de Triomphe et, plus étonnant, un assortiment de macarons, ont été parfaitement identifiés.
 
 
Pour l'application, l'acteur Gérard Depardieu se réduit à une "star de film".
 
 
Mais la plupart des recherches ont donné des résultats inattendus.
 
Une baguette de pain, que Baidu considère être une cuillière à thé.
 
Le président français François Hollande devient un "gros bonnet".
 
L'actrice Julie Gayet, prétendue maîtresse du président François Hollande, est décrite par le simple qualificatif de "passionnée".
 
Le musée du Louvre à Paris ? Pour Baidu, il s'agit de l'Autriche.
 
Le fameux "Radeau de la Méduse" du peintre Théodore Géricault, qui est exposé au musée du Louvre, incarne contre - toute attente - les forces spéciales américaines, selon Baidu.
 
Le chat de la journaliste auteure de la photo s'est subitement mué en chien aux yeux du google chinois, plus précisement en terrier de Boston.
Contributeurs

Commentaires

Le Radeau de la Méduse

Cherchez "Iwo Jima" dans Google Images et vous comprendrez la raison de l'erreur.

Pour info, pour ceux qui

Pour info, pour ceux qui comme moi ne savaient pas, l'expression "gros bonnet" veut dire "Personnage important".
(Expression qui s'emploie pour désigner une personne dont la situation officielle, pécuniaire ou criminelle lui donne de l'importance. Elle tire son origine du XVIIe siècle et fait référence aux bonnets carrés que portaient les docteurs, les ecclésiastiques, les juges et toutes les personnes importantes socialement.)

C'est un peu moins drôle...



Fermer