S’il est possible de trouver aujourd’hui sur Internet presque n’importe quelle série ou dessin animé sous-titré dans les principales langues de la planète, c’est grâce aux "fansub teams", les groupes de "fans-traducteurs". Ces équipes organisées ont pour seul but de se faire plaisir en traduisant les derniers épisodes d’une série télévisée. Et un peu pour la gloire aussi.
Elles récupèrent un enregistrement de la version originale de l'épisode juste après sa diffusion dans le pays d'origine et le traduisent. Le tout gratuitement et généralement en moins de 24 heures. Le groupe de fansubs américain Dattebayo est connu pour être le traducteur de référence de "Naruto", l'anime japonais le plus populaire du Net.
La série est certes licenciée depuis plusieurs années aux États-Unis, mais grâce à sa réactivité, Dattebayo possède plusieurs centaines d'épisodes d'avance sur le distributeur, VIZ Media.
Bien qu'ils n'aient jamais été légalement menacés par VIZ Media, les fansubs ont décidé d'abandonner la traduction de la série en janvier 2009. Tout simplement parce que VIZ Media a annoncé qu'il allait fournir gratuitement des épisodes traduits, une semaine seulement après leur diffusion au Japon. Gratuité, qualité et rapidité, la philosophie même des fansubbers - la légalité en plus.
Mais ce cas reste l'exception qui confirme la règle. La plupart des fansubbers continuent leurs activités. Ils nous expliquent pourquoi.
ACTUALISATION: Nicolas, le journaliste qui a collecté ces témoignages, participe avec vous à la discussion sur le fansub. Retrouvez ses commentaires ici. Vous pouvez également le contacter sur sa fiche profil.
Tipii, 25 ans, est à l'origine de Dattebayo-FR, un groupe de fansub qui traduit des épisodes d'anime japonais en français.
Au début je suivais une version de "Naruto" sous-titrée en français par des Québécois. Quand ils ont arrêté, j'ai décidé de reprendre la traduction à mon compte. Je récupère le script de la version anglaise et je le traduis en français. Grâce à Irc (un programme de chat, ndlr), d'autres fans m'ont proposé leur aide et on a décidé de lancer un site, Dattebayo-FR. On essaie de fournir des vidéos de qualité dans un délai rapide. Après on a commencé à traduire d'autres séries. Un jour, on a reçu un mail de la boîte qui possède les droits d'une des séries qu'on subbe. Après discussion avec eux, ils ont décidé de nous laisser tranquilles. On a plusieurs dizaines d'épisodes d'avance sur eux, et on ne cherche pas à leur nuire. On ne gagne pas d'argent avec ça, on reste des fans avant tout. De toutes façons, s'ils nous obligeaient à arrêter, d'autres reprendraient le flambeau. C'est le problème d'Internet."Cédric Littardi est le président-directeur général de Kaze, une société de production indépendante qui exploite plusieurs licences d'animation japonaise.
Le fond du problème, ce ne sont pas forcément les groupes qui veulent participer à leur passion en faisant des fansubs en soi, mais le mode de consommation qui en découle. Pour un jeune adolescent, c'est devenu normal de visionner un épisode fansubé sur Dailymotion gratuitement. Je crois qu'il faut différencier les fans "hardcore", qui achètent souvent les produits, et les anarchistes anticapitalistes qui s'opposent à toute exploitation commerciale pourtant nécessaire à l'existence même de la production audiovisuelle. Les fans doivent comprendre que produire un dessin animé coûte très cher, et qu'il faut du temps pour produire une version traduite de qualité. C'est d'autant plus difficile pour nous en tant qu'éditeur indépendant.Il y a aujourd'hui une bonne moitié des séries produites au Japon que nous avons renoncé à commercialiser car elles ont été téléchargées à outrance et leur potentiel commercial est devenu presque nul, nous empêchant d'une part de produire une version française, et privant par là-même le grand public français d'avoir jamais une chance de découvrir le programme. Il n'y a aucune législation applicable et les effets se font déjà ressentir jusqu'au Japon : certains studios sont presque en faillite, le nombre de séries animées produites est en chute de presque 50%. C'est la création même qui est en train d'en souffrir."
Evelyn Dubocq est directrice des relations publique chez VIZ Media. Elle réagit à l'annonce de Dattabyo d'abandonner la traduction de la série "Naruto".
Nous apprécions quand les fans agissent de façon responsable. Nous sommes persuadés que ce sont les fans qui ont fait la popularité de ces séries. Nous essayons de leur donner ce qu'ils souhaitent, c'est-à-dire des épisodes gratuits disponibles rapidement. Nous voulons les récompenser."
Commentaires
une version traduite de qualité?Je me marre!!!
Soumis par Utilisateur non inscrit (non vérifié) le sam, 31/01/2009 - 12:37."il faut du temps pour produire une version traduite de qualité" nous dit monsieur Cédric"kaze"Littardi!
Alors là vraiment mort de rire!
Qu'il nous explique un peu!Qu'est-ce qui prend le plus de temps:dénicher les gugusses qui joueront suffisamment mal et sauront prendre des voix suffisamment ridicules pour faire passer même les personnages les plus sérieux pour des crétins dans la vf ,ou réécrire et non pas traduire les dialogues jusqu'à ce qu'ils n'aient plus qu'un vague rapport(parfois plus aucun!)avec ce qui est réellement dit dans la vost ????
Car enfin quand un seul mot est rendu par deux lignes de sous-titres ou qu'inversement à une longue tirade ne correspond que 3ou4 mots de sous-titres point n'est besoin de comprendre le japonais pour s'apercevoir que ce n'est pas traduit mais revu, corrigé et que sais-je!!
Sur ce bon vent (gag!!)
Utilisateur non inscrit
les éditeurs ne se rendent toujours pas compte !!
Soumis par Utilisateur non inscrit (non vérifié) le sam, 31/01/2009 - 08:55."Les fans ne se rendent pas toujours compte du prix d'une licence"
Ce dont les éditeurs,eux,ne se rendent pas compte (ne veulent pas admettre?)c'est que quand on achète leur DVD c'est uniquement pour ne pas se comporter en "anarchiste anticapitaliste qui s'oppose a toute exploitation commerciale" puisqu'on a alors le déplaisir de payer très cher des DVD minables avec autant d'interactivité qu'une VHS contenant des animes mal doublés et de toute façon traduits de façon totalement fantaisiste même en vost!Mais bon c'est ça l'offre "légale"alors on achète! Puis on range ça quelque part dans un coin,on l'oublie et on regarde encore et toujours la version fansub!!!
AH!Oui j'aie tout du long employé le on ce pronom idiot etc...Eussè-je dû utiliser je? Voyons dites voir combien font pareil!?
Utilisateur non inscrit
Aucun retour ?
Soumis par J. (non vérifié) le mar, 20/01/2009 - 19:38.Bonjour,
A-t-on un retour de la part de Kaze concernant ce débat ?
Il me semble qu'on est tous impatients de connaître leur opinion suite aux divers commentaires, diverses critiques et solutions proposées ici.
Utilisateur non inscrit
faut vivre avec
Soumis par adb_monster (non vérifié) le dim, 11/01/2009 - 14:00.De toute les facons moi ca fais fongtemps que j'ai décidé de boycotter Kaze (mon porte monnaie ne peut se le permettre), alors moi je dit vive Declic et Dybex, en plus c'est les seuls qui font des effort sur le prix et sur le choix des voix VF.
Epuis faut faire vivre la concurrence, Kaze a le monopole des grosses series alors faut leur faire comprendre qu'on n'est pas des cons, et la je suis sur qu'ils vont commencer a baisser sur leur prix.
Utilisateur non inscrit
franchement je suis tout à
Soumis par Utilisateur non inscrit (non vérifié) le lun, 19/01/2009 - 13:37.franchement je suis tout à fait d accord kaze et beaucoup trop cher!
Utilisateur non inscrit
"kaze et beaucoup trop
Soumis par Shigofumi (non vérifié) le jeu, 29/01/2009 - 14:37."kaze et beaucoup trop cher!" ==> est
Faites un effort pour l'orthographe, j'imagine que c'est une horreur pour les responsables du site de lire ces énormités. De plus, ça enlève toute crédibilité à vos messages. Le kikoulol style, on en viendra tous à bout.
Utilisateur non inscrit
Mediocrité des dub VF
Soumis par Utilisateur non inscrit (non vérifié) le dim, 11/01/2009 - 06:00.Ce qui est sur c'est que si l'on continue à avoir des traductions baclées et des VF avec les dubbeur qui font plusieurs personnages dans la série (mais vous croyez vraiment qu'on ne se rend pas compte que le même gars à juste fait une voix plus grave pour dubber un autre perso? o.ô), si l'on continue à voir l'essence même de l'anime bafoué par des euphémisme pitoyable concernant les insultes qu'elle peut contenir, si les voix sont remplacée par des pré-pubères et les dialogue totalement enfentisés dans le seul but de baisser la tranche d'âge des fan pour passer un Bleach ou un Naruto sur TFOU après Dora, etc ...
Si on continue à nous prendre pour des débiles et à nous servir toujours et encore la même merde, c'est certain que les animés seront regardé en vost plutôt qu'en VF, c'est l'évidence même...
Quand un film du genre SAW et traduit, bizarrement il n'est ni censuré ni réduit pour un public 6-12 ans, et les acteurs ont tous des voix différentes faites par des professionnels qui ne crient pas "YAAAAAAA!" dès qu'ils font une action spectaculaire et qui ne racontent pas leur vie durant une phase intense en employant un ton anodin...
Afin d'avoir une bonne VF, dites vous que vous dubbez un blockbuster, bizarrement vous allez voir des gens apprécier la série à sa juste valeur...
Utilisateur non inscrit
Ce qui est sur c'est que si
Soumis par Utilisateur non inscrit (non vérifié) le dim, 11/01/2009 - 05:59.Ce qui est sur c'est que si l'on continue à avoir des traductions baclées et des VF avec les dubbeur qui font plusieurs personnages dans la série (mais vous croyez vraiment qu'on ne se rend pas compte que le même gars à juste fait une voix plus grave pour dubber un autre perso? o.ô), si l'on continue à voir l'essence même de l'anime bafoué par des euphémisme pitoyable concernant les insultes qu'elle peut contenir, si les voix sont remplacée par des pré-pubères et les dialogue totalement enfentisés dans le seul but de baisser la tranche d'âge des fan pour passer un Bleach ou un Naruto sur TFOU après Dora, etc ...
Si on continue à nous prendre pour des débiles et à nous servir toujours et encore la même merde, c'est certain que les animés seront regardé en vost plutôt qu'en VF, c'est l'évidence même...
Quand un film du genre SAW et traduit, bizarrement il n'est ni censuré ni réduit pour un public 6-12 ans, et les acteurs ont tous des voix différentes faites par des professionnels qui ne crient pas "YAAAAAAA!" dès qu'ils font une action spectaculaire et qui ne racontent pas leur vie durant une phase intense en employant un ton anodin...
Afin d'avoir une bonne VF, dites vous que vous dubbez un blockbuster, bizarrement vous allez voir des gens apprécier la série à sa juste valeur...
Utilisateur non inscrit
Producteurs, utilisez nous!
Soumis par Utilisateur non inscrit (non vérifié) le sam, 10/01/2009 - 01:04.Un fansub est un travailleur gratuit qui propose à qui le veux des traductions.
Messieurs le producteur au lieu de refaire le même travail de votre coté, ne pouvez vous pas collaborer avec les fansub pour détrousser ceux qui achètent encore des DVDs?
Utilisateur non inscrit
Incroyable!
Soumis par Aly (non vérifié) le ven, 09/01/2009 - 11:29.Je trouve vos réponses incroyables!!!
Les éditeurs ont été les premiers à apporter l'animation japonaise bien avant Internet! A une époque où personne ne voulait entendre parler de VOSTF!
Ce sont des passionnés qui ont bravé tous les médias, la France bien pensante de l'époque et qui voulaient faire découvrir un art qui n'était alors que très peu représenté!
Qui êtes vous pour oser juger le travail des éditeurs, indépendants ou pas!
Pour ma part je n'ai jamais rien téléchargé de ma vie! Je refuse de céder à cette facilité hypocrite qui dit qu'à partir du moment où un éditeur n'est pas capable de faire exactement ce qu'on veut et quand on le désire on a le droit de tout faire!
A quel moment pensez vous que cette activité profite à l'édition en France! Tous les secteurs sont en train de souffrir de la crise et en particulier le secteur culturel, dont tout le monde se fiche éperdument!
L'animation japonaise? Mais tout le monde s'en fout! Ceux qui ont de quoi assurer leurs arrières avec d'autres programmes s'en sortiront, mais tous les labels indépendants vont mourir! Et dans très peu de temps! Car les solutions alternatives, la vente légale sur Internet que ce soit en musique ou en film & séries ne fonctionne pas du fait de la disponibilité de ces programmes gratuitement! Et en toute illégalité!
Le fansub n'est pas la solution!! La production est touchée à cause de cette diffusion mondiale qui fait un tort monstrueux à tous les secteurs pas seulement aux éditeurs qui sont pour vous des diables capitalistes!
Non mais arrêtez un peu! Cela s'est déjà produit en musique où les labels indépendants sont de moins en moins nombreux, ce qui fait que les grandes enseigne de distribution, qui n'étaient déjà pas très chaudes avant la crise, refusent désormais de mettre leur CD en rayons! Plus de production indépendante à l'avenir! Et vous croyez que c'est parce que les artistes veulent s'en mettre plein les poches!!
Mais pourquoi croyez vous que ce sont les DVD ou les CD des labels indépendants qui sont les plus chers? Mais parce qu'ils n'ont pas la capacité financière de compenser avec des block busters comme les chtis ou Indiana Jones!
A très court terme, vous n'aurez plus de raisons de vous plaindre, il n'existera plus aucun label indépendant dans ce pays! Et à moyen terme (on en voit déjà les effets) c'est la production indépendante qui mourra : plus de petits long-métrages atypiques, plus de séries animées poétiques! Il n'y aura plus que des grosses licences type Naruto et consort! L'animation coûte et a toujours coûté plus cher que la prise de vue réelle, ce n'est pas nouveau!
Si c'est vraiment cela que vous voulez, continuez! Nous n'aurons plus jamais l'occasion de cracher sur l'édition française culturelle : elle n'existera plus.
Utilisateur non inscrit
sous pretexte que les éditeurs font pas ce qu'on veut etc......
Soumis par Utilisateur non inscrit (non vérifié) le sam, 17/01/2009 - 10:02.et que veut-on donc? des dvd bien conçus des traductions exactes a des prix raisonnables,du travail sérieux quoi!C'est trop demander?
En suite, bien, un ouvrier qui bosse à la je m'en fous se fera sans doute virer!Un artisan qui bacle le travail et facture très cher ne sera pas souvent(du tout?) sollicité,les gens iront voir ailleurs ou feront le travail eux mêmes pour pas se faire arnaquer et bien peu seront ceux qui ne trouve pas normal qu'on se passe des services de gens qui bossent aussi mal!!Mais dans le secteur culture et divertissement il en va autrement:les méchant clients veulent plus acheter nos dvd pourris hors de prix!!Non c'est pas vrai,les vilains!Quoi? Il font le boulot eux même!oh!Et c'est du meilleur travail en plus!voyons voyons bien sur qu'on va les sanctionner,évidement qu'on va fliquer internet de toute part pour pas que ça continue!Certainement qu'on va les punir les gens qui veulent voir des séries bien traduites!
Et après ce sera quoi?: Il les achètent toujours pas vos dvd minables!oh!Bien sur qu'on va les y contraindre!!!!!!!
Utilisateur non inscrit
c'est pas vrai !!
Soumis par Utilisateur non inscrit (non vérifié) le jeu, 15/01/2009 - 07:16.tu te fou du monde !!!!! les cd des indépendants sont au contraire les moins cher parfois presque moitié moins que les grosses prod!!!!Je sais c'est pas les cd le sujet ben n'empèche non mais!!!!
Utilisateur non inscrit
Un bien pensant
Soumis par Barbe_Blanche (non vérifié) le lun, 12/01/2009 - 16:55.Ton commentaire sur la culture montre que tu ne connais pas tout encore.
La culture, en France, ne c'est jamais aussi bien porté que depuis la crise. C'est justement en temps de crise qu'on a besoin de culture, de divertissement.
---------> Les éditeurs ont été les premiers à apporter l'animation japonaise bien avant Internet! A une époque où personne ne voulait entendre parler de VOSTF!
Ce sont des passionnés qui ont bravé tous les médias, la France bien pensante de l'époque et qui voulaient faire découvrir un art qui n'était alors que très peu représenté!
A cette fameuse époque, personnes ne voulaient entendre parler de VOSTF pour rien.
Aucun film, aucune série, et encore moins un anim sous-titré en japonais.
Il n'existait que les salles de cinéma, 3 chaines de télé et pour les riches, des cassettes vidéos.
Les films en VO étaient regardé par les connaisseurs, les cinéphiles.
Depuis ce fameux temps, il existe de plus en plus de personnes qui aiment regarder des films en VO ou des séries en VO. Il en est de même pour les anims.
Tout le monde remercie, UN éditeur et un seul, ABproduction. Le seul à avoir fait en sorte que la japanim arrive en France. Et c'est grâce à Dorothée et ses amis, qui ont aimé la japanim qu'on a pu avoir ça.
Le manga ou l'animation japonaise était peu connut et cantonné à un très faible public de connaisseurs durant très longtemps. C'est internet qui a permit cet essor du manga et animation en France.
Il suffit pour ça de juste compter combien de séries ont été licencié avant internet et depuis internet.
Le rayon manga de la Fnac ou de Virgin permet aussi de faire une mesure de ce qu'était la manga avant et maintenant.
Sans internet, sans le fansub ou le scantrad, on en serait pas à ce niveau là.
Et puis ""La France bien pensante"", il faut avoir dans la trentaine et plus, pour avoir eu droit à ces séries sans censure.
----------> Qui êtes vous pour oser juger le travail des éditeurs, indépendants ou pas!
Des consommateurs, voilà qui nous sommes. Des consommateurs avec un cerveau.
Des consommateurs voyant des films ou des séries US ou autre, traduite, doublé, très rapidement, diffusé à la télé très rapidement, et ayant des prix moins excessifs.
On dit que toute critique est constructive, et on peut lire bon nombre de critique constructive. Bon nombre de gens achètent les DVDs, mais qu'on nous laisse faire des critiques sur ce qui ne nous plait pas.
Après tout ton discours sur les labels indépendants, et surtout le parallèle avec la musique, c'est bien une chose dont on se moque. Il existe une très grande différence entre télécharger de la musique et télécharger du fansub ou du scantrad.
La différence c'est le support.
Le support papier reste tjs quelque chose de très important, mais lorsqu'il existe plusieurs tomes d'écart entre la parution japonaise et la parution française, quoi de plus normal que d'avoir envie de lire la suite ?
Le support DVD de même, c'est une image, donc on peut là aussi préférer les DVDs officiels, pour la qualité d'image, la qualité des sous-titres, la qualité audio. Et pour les plus jeunes, un doublage français.
La musique, ce n'est que du son. Et il faut tjs une base pour télécharger ce son, un CD d'origine. Mais il n'y a besoin d'aucune traduction, d'aucun time, check, de travail finalement.
Donc ne compare pas l'un et l'autre.
Et pour les séries US, et bien, les chaines de télé diffusant ces séries ont mit des moyens de VOD afin de voir le lendemain ou dans la semaine, le dernier épisodes diffusé aux USA en sous-titrés.
Pour ce qui est après de l'animation japonaise en elle même, ou du manga en lui même, le marché premier est le Japon lui même.
Si il existe des raws, c'est que cela a été diffusé à la télé, produit en DVD et acheté, diffusé dans le Jump et consort, diffusé en manga et acheté.
LA crise au japon elle n'existe pas à cause du fanusb étranger. Un éditeur ne vas pas licencié les ""petits long-métrages atypiques"" ou les ""séries animées poétiques"".
Il en existe encore un paquet de ces anim qui ne sont toujours pas subb en vostfr par des teams de fansub. Et c'est pas pour autant que des éditeurs les licencies.
Pourquoi donc ? Puisque vu ton raisonnement, c'est la faute du fansub si ce n'est pas licencié. Pourquoi donc ne pas licencié ces petits bijoux qui n'existe pour certains même pas en vosta ?
Il n'existe que le fansub pour ça. Il faut être fan pour vouloir faire découvrir ces petits bijoux, qui ne seront regardés que par un tout petit nombre de gens.
Et pour finir c'est toujours une question de temps, de temps entre la licence et la diffusion, qui pose problème.
Attendre, 1 an, 2 ans voir plus avant de voir la série complète existant en DVD ou tout simplement le 1er DVD, oui c'est long. Donc normal d'utiliser un autre moyen si il existe pour voir ce qu'on aime.
Utilisateur non inscrit
BAKA NO GAIJIN
Soumis par NIHONJIN (non vérifié) le sam, 10/01/2009 - 09:30.Je m'excuse car je vais être vraiment méchant en répondant à ce commentaire!
"Les éditeurs ont été les premiers.....Ce sont des passionnés qui ont bravé tous les médias, la France bien pensante de l'époque et qui voulaient faire découvrir un art qui n'était alors que très peu représenté!"
=Ouais mais est ce qu'ils le font encore de nos jours? Tous ceux qui ont posté des commentaires sont des fans de manga et d'anime, en plus de cela, ils aiment la culture japonaise et la connaissent bien plus que ces soit disant éditeurs qui ne respectent pas la philosophie de cette culture.
Personnellement je n'en ai rien à foutre qu'ils perdent de l'argent ou qu'ils font faillite à cause des fansubs, ou même que la sortie des mangas et animes en France est annulée à cause de ces mêmes fansubbers. Là, les fans pourront enfin en profiter sans que personne ne puisse intervenir pour briser tout cela. Je me fous totalement des éditeurs étrangers, le Japon se satisfait de leur propre marché interne.
Ton commentaire de merde suppose que tu ne connais pas le Japon et que les éditeurs t'ont payé pour dire tout ça!
Tu n'as jamais téléchargé de ta vie? C'est bien, parce que tu es le seul qui puisse accepter qu'on te fasse manger de la merde!
Et puis tu parles de musique, de Chtis et d'Indiana Jones, est-ce que tu ne t'es pas trompé de forum ou bien est-ce que t'est entré ici parce que t'avais pensé qu'on parlait du fansub de prison break?
L'animation japonaise tout le monde s'en fout? ouais parce que des petits cons comme toi pensent encore que c'est comme tout dessin animé pour enfant.
Tu peux aller voir Shuriken School si ça ne te plais pas!
Qu'est ce que le Japon a à foutre de la France? Comme jte l'ai dit, ils s'auto suffisent! Même si la license coute cher, on s'en fout, ils n'ont qu'à aller acheter des licences de dessins animés américains car là bas, à part les dessins animés pornographiques, les dessins animés sont pour les enfants!
Et puis, ce sont eux qui se font de l'argent en se foutant des consommateurs! ils achètent juste la license et ils se font des millions avec leurs coffret DVD plus chers que ce que gagne un fonctionnaire qui a 3 enfants en Afrique!
Tu peux te faire Bai.... par les éditeurs mais laisse ceux qui sont passionnés tranquille et puis, change de forum car ici, tu ne t'y connais en rien.
A bon entendeur.
Utilisateur non inscrit
Compromis
Soumis par Utilisateur non inscrit (non vérifié) le sam, 10/01/2009 - 00:45.Le vrai problème c'est les épisodes sortent bien longtemps a l'avance au japon. Crise je jalousie, soif de divertissement. Personnelement je n'ai pas envi d'attendre deux ans pour regarde un épisode qui est sorti au japon, j'ai soif, je veux voir la suite. Le meme problème se répète avec les scans qui sont traduient par des fans aussi. Si ils distribuent librement les manga sur des sites officiels avec des dates de sorties mondiale pour disons 2Euro l'episode je serait près a payer ce prix pour regarder chaque épisodes de mes manga préférés !!! Mais en attendant merci aux fans sub qui font vivres ce manga(naruto), car si il est disponible un jour sur nos chaines de télé, je ne pourrai pas regarder cette traduction française qui enfantilise complètement le manga avec des voix qui ne correspondent pas aux perssonages et des dialogues censurés !!!
Merci DB, meme si vous venez à disparaitres, Vous aurez laisser une grande trace dans l'esprit des fans français de manga japonais !!!
Utilisateur non inscrit
Vous voulez qu'on achète, baissez vos prix
Soumis par Utilisateur non inscrit (non vérifié) le jeu, 08/01/2009 - 00:16.Si ils veulent qu'on se mettent à acheter leur cd/dvd faudrait qu'ils commencent à baisser considérablement le prix d'un DVD où CD. Je suis toujours outré et en colère quand je vois le prix d'un DVD en voulant m'acheter un manga, 98% des cas je ne l'achète pas car je préfère payer 20 euros un resto à ma petite amie et lui faire plaisir en lui offrant un verre que de payer 20 euros pour m'acheter un DVD où d'aller au cinéma (tout le temps). C'est incroyable de voir le prix d'un CD où DVD exorbitant surtout pour un jeune qui débute dans la vie active. C'est énorme, comment un jeune peux se payer un DVD où aller au cinéma, surtout de nos jours avec la crise financière, le chômage, la vie trop chère, la baisse de la consommation, et j'en passe des vertes et des pas mûres? Voilà, je me paie un DVD et ensuite, je fais quoi, je me gratte les bonbons? mais ça va pas là, ils vont où? Ils veulent le beurre, la crème et l'argent de la crémière! C'est juste une question de profit et ceux qui morflent ce sont les plus démunies, les plus pauvres, les jeunes et en plus ce sont nous qui faisons le succès d'une animation, manga, dessin-animé, etc... Alors qu'ils ne s'étonnent plus qu'on préfère voir notre manga sur le web plutôt que d'aller l'acheter un DVD où d'aller au ciné tous les WE. Qu'ils baissent les prix des CD, des DVD, des places de cinéma et considérablement ensuite on ira les acheter. En attendant y'en a qui pensent avec leur coeur (on nous offrant des sous-titres gratuit) et non avec leur porte monnaie pour faire du fric et encore du fric.
Utilisateur non inscrit
faut arrêter de nous prendre pour des poires
Soumis par Utilisateur non inscrit (non vérifié) le mer, 07/01/2009 - 23:58.Etant un grand fan de Naruto en particulier, je pense vraiment qu'il faut arrêter de nous prendre pour des poires. Toutes ces grosses chaines de distributions, indépendant y compris, nous lâchent le même message sans cesse et toujours. Ca me rappel le même discourt de l'industrie du cinéma et celui du disque en pretextant qu'ils sont en faillite (où en devenir). L'industrie du disque te du cinéma ne s'est jamais aussi bien portés depuis que les nouvelles formes de communication se sont développés, donc c'est la même chose pour les distributeur de dessin animé (indépendant y compris). Ils faut bien qu'ils comprennent qu'on est pas des poires et j'en peux plus de leurs mêmes blabla qui à long terme commencent à s'user. On s'est très bien que derrière leur discourt se cachent autre chose : plus d'argent, plus de profit et pourtant même si ils perdent soit disant 50% de leur chiffre d'affaire ils continuent à gagner beaucoup d'argent. Sans être un activiste anti-capityaliste où autre qu'on pourrait me taxer, je suis juste réaliste et je lis entre les lignes. Faut cesser aussi de tomber dans le dramaturgisme en criant au loup, ce n'est qu'une façade pour mieux nous berner. Moi je dis longue vie aux fans qui nous traduisent nos mangas préférés car sans eux on attendrait encore des années avant que nos séries puissent-être dispo et gratuitement plus. Maintenant que les distributeurs se sont aperçus qu'ils étaient à la traîne, ils ont décidait de rattraper leur temps perdu mais c'est une façade sans me répéter!
Utilisateur non inscrit
"Pour un jeune adolescent,
Soumis par Fan-:) (non vérifié) le jeu, 01/01/2009 - 15:33."Pour un jeune adolescent, c'est devenu normal de visionner un épisode fansubé sur Dailymotion gratuitement. Je crois qu'il faut différencier les fans "hardcore", qui achètent souvent les produits, et les anarchistes anticapitalistes qui s'opposent à toute exploitation commerciale pourtant nécessaire à l'existence même de la production audiovisuelle. " Je suis d'accord, mais il n'y a pas que les " Anarchistes anticapitaliste" enfin je suis perplexe quand a l'appellation de ce terme...
Utilisateur non inscrit
Il y a encore quelques
Soumis par Victoria (non vérifié) le mer, 31/12/2008 - 21:37.Il y a encore quelques années, j'économisais une fortune pour acheter les DVD de mes séries (Cowboy Bebop, 30€ le DVD de 4 épisodes, soit plus de 180€ pour la série entière). Je trouve ça vraiment exagéré, j'avoue que si le pack de 26 épisodes était à disons... 30€, je l'achèterai. Et je pense que beaucoup se décideraient à acheter. Quel investissement d'acheter une saison (parfois coupée en deux) à 50€ voire 100€!!!
Alors un jour, je suis tombée sur un site de streaming, j'ai regardé, découvert des séries, jugé... Et acheté les séries qui valent le coup.
Ce qui énerve les distributeurs ce n'est pas les gens qui regardent puis achètent, même beaucoup plus tard, c'est que les séries NULLES ne se vendent pas, puisqu'elles ont été testées en streaming. Fini le "mince, j'ai dépensé 100€ dans une série vraiment nulle". Et CA ça les énerve, ils n'ont plus l'argent des gens qui ne se fient qu'au résumé et à la jaquette et qui s'en mordent les doigts par la suite.
Et c'est TRES BIEN!
De plus, il faut distinguer le business de la passion. Aujourd'hui, on fait des films pour devenir riche, on chante pour être riche, on dessine pour être riche... Où sont passés les passionnés? Les artistes qui créent par PASSION et non pas pour gagner de l'argent? Ils sont bien rares...
En prenant l'exemple de la musique, je félicite les groupes qui sont dans des labels indépendants, qui font leurs CD a prix raisonnable, et font des CONCERTS! J'accepte de payer jusqu'à 200€ pour un concert, parce que c'est le spectacle d'un artiste passionné et qui aime son art avant son argent!
Je suis vraiment dégoutée de voir les artistes devenir de simples avares... Le streaming va sûrement disparaitre, et c'est bien dommage parce que j'arrêterai, et sûrement plein d'autres, de regarder des séries.
Utilisateur non inscrit
N'importe-quoi !
Soumis par fandanime (non vérifié) le mer, 31/12/2008 - 18:15.Alors là c'est vraiment déplorable de voir des articles pareils...
Tout le monde sait que la Fansub ne fait que publiciter les animes avant leur sorties ! Moi-même et tout ceux que je connais n'achèteraient pas une anime sans l'avoir vue auparavant en version fansub. Ainsi nous pouvons acheter les animes que nous avons apprécié.
Ce n'est pas non plus un secret pour qui que ce soit que les éditeurs se jettent sur les séries fansubbées remportant le plus de succès. Parfois ils jouent bien leur coup, comme pour S.A. Class ou ils ont aquis la licence avant que la série soit entièrement fansubbée, ainsi les Teams, recpéctueuses des droits d'auteur, comme toujours, ont arrété la traduction, et tout les fans attendent avec impatiente les sorties DVD pour voir la suite. C'est la meilleure stratégie, si les éditeurs ont une cervelle dans leur boite craniènne ils n'ont qu'a opérer ainsi à chaque fois. Et si ils nous sortent l'excuse qu'ils n'ont pas assez de personnel, ils n'ont qu'a embaucher ! Et des doubleurs un peu moins MINABLES, svp, sinon on a pas fini de préférer les VO. (cf: la voix de naruto, carrément insupportable...) En tout cas laissez une piste VO et une piste sous titrages sur les DVD au moins...
Voilà un avis éclairé de la part d'un connaisseur, ne vous laissez pas embobiner par des inepties pareilles.
Du reste c'est exact, si une Team arrète, une autre prendra le relais, c'est inévitable.
Utilisateur non inscrit
bonjour, Je trouve pour ma
Soumis par Utilisateur non inscrit (non vérifié) le mer, 31/12/2008 - 00:10.bonjour,
Je trouve pour ma part (ainsi que surement d'autre...) que leurs jolis discours
expose beaucoup de fait mais n'apporte Aucune solution valable pour résoudre le problème des séries.C'est bien gentil de nous dire d'aller acheter des DVD mais quand on'y trouvera la qualité et des prix raisonnable peut-être que les gens iront un peu plus au rayon DVD des magasins.Quand à poser la question :
"Les "Fansubs", une réelle menace pour les séries ?", il save très bien quel sera la réponse des lecteurs, je croit qu'il faut arrêter de prendre les gens pour des abrutis : "on vous offre un produit ,une qualité minable" mais tout va bien.Ils traitent les gens d'anarchistes capitaliste car ils ne vont pas achetés de DVD mais on'y trouve pas la qualité.Les Fansubs ne font rien d'illégal en soi et sa apporte un petit coup de pub au nouvelle série très peu connu.
P.S:Fansub continuer, je vous soutient à 300% dans ce que vous faite.
Utilisateur non inscrit
Oui... Mais...
Soumis par Math (non vérifié) le mar, 30/12/2008 - 22:39.Je tiens à réagir face à un tel article.
Personnellement, je regarde des vidéos fansubbées des dernières séries que j'aime.
Je ne suis pas contre acheter des DVD de ces séries et animés, seulement, il faudrait alors quelques conditions minimales qui en sont actuellement pas du tout remplie.
1)La rapidité des sorties...
C'est super d'avoir des DVD, mais s'ils sont édités 2 ans après la sortie originale, quel intérêt?
Un animé qui sort chaque semaine, met donc 1 semaine à être crée (ce qui comprends l'écriture (on ne passe pas d'un livre à un animé en animant les pages de lu livre!), l'animation, l'enregistrement des voix, les musiques et effets sonores, l'encodage, etc...)
Je pense que la seule traduction des paroles, l'enregistrement des voix et les divers changements apportés a l'animation (traduction des panneaux dans l'anime, etc...) ne doit pas prendre plus d'une semaine!!!
Donc si les sorties sur les chaînes européennes et américaines se faisaient avec une seule semaine de retard, je penses que beaucoup de gens attendraient cette semaine là!
Les DVD sortirais tout les X mois en suivant l'évolution de l'animé!
C'est un des points à réellement travailler si l'on veut "contrer" les fansub.
2) Une garantie de l'intégralité.
Qu'il est horrible de regarder un animé à la TV, ou alors acheter des DVD de celui ci pour un jour s'apercevoir que la chaine a remplacé l'animé après une seule partie de l'animé (pour un bête exemple, arreter Bleach à l'épisode 63, qui constitue la fin d'un chapitre, et non de l'animé!!)
Ou de voir que l'édition des DVD est stoppée par manque de vente.
Quand on commence quelque chose, on va jusqu'au bout!
Si quand je regarde une série, j'avais la certitude, la garantie, l'engagement de la chaîne, de l'éditeur du DVD, de ce que vous voulez, que l'animé ira jusqu'au bout, et quand je parle de bout, cela veut dire la FIN de l'animé en entier, pas seulement d'un chapitre, alors je regarderai...
Sans cela, je continuerai de regarder mes épisodes en lignes, là ou ils existent dans leur intégralité!
3)La qualité des sorties européanno-américaine.
Combien de fois ai-je entendu à ma TV un court extrait d'un animé que je regarde sur Internet, surpris, et souvent content de pourvoir regarder ce dernier dans ma langue d'origine je m'assied et regarde...
...Avant de partir 5 minutes plus tard, dégoutté!
En effet, que dire devant ces voix sans entrain, qui ne correspondent pas à l'expression du personnage!
Que dire aussi de la qualité des effets sonores remplacés... De vraies ERREURS.
Pour des oeuvres qui ont eu 2 ans pour être réalisées, c'est indécent!
Et puis, regardons nous bien le même animé?
La censure est tellement importante qu'elle m'écoeure!
C'est un pur et simple manque de respect à l'animé, bien pire que ce que font les fanssubbers les plus mauvais!!!
Quand j'aurai des voix réalistes, des effets sonores à la hauteur et des animés en version originale, je les achèterai, mais sans ça, les fansub remportent mon visionnage!
Il y a bien d'autres idées, mais je ne les exporteraient pas ici.
Pourquoi sur les DVD n'avons nous pas la version japoonaise (VO) et des sous titres?, etc
J'espère qu'un jour un industriel verra ce message ou l'un des milliers d'autres que tout les fans mettent en lignes!!
Mais j'ai peu d'espoir...
En attendant que tout ceci se réalise... Longue vie au Fansub!
Cordialement, Mathieu
Utilisateur non inscrit
J'avoue je n'ai pas tous lu,
Soumis par Utilisateur non inscrit (non vérifié) le mar, 30/12/2008 - 21:17.J'avoue je n'ai pas tous lu, mais s'il y a une chose que je peux confirmer c'est que c'est grâce aux teams de fansubs que les series se font connaitre en France.
Pour preuve, j'ai decouvert naruto et Bleach bien avant qu'il y une rumeur de licence!!
Pour moi c'est une consternation de voir une team comme dattebayo fermer son site car c'est vraiment une team exceptionnelle qui produit un travail de qualité et qui meriteraient d'etre connu!!!
MERCI A VOUS FANSUBBERS!!!!!!!!
Utilisateur non inscrit
moi je n'ai qu'une chose a
Soumis par Utilisateur non inscrit (non vérifié) le mar, 30/12/2008 - 09:20.moi je n'ai qu'une chose a dire go crée un vrais maison d'édition avec comme partenaire les fansubs comme ca tout le monde sera très heureux !¨!
Utilisateur non inscrit
Comment dire...
Soumis par manu777 (non vérifié) le mar, 30/12/2008 - 02:33.>>> Les fans doivent comprendre que produire un dessin animé coûte très cher, et qu'il faut du temps pour produire une version traduite de qualité. <<<
Ah mais on l'a comprit ça... D'ailleurs, on attend toujours pour la version traduite et de qualité...
>>>Il y a aujourd'hui une bonne moitié des séries produites au Japon que nous avons renoncé à commercialiser car elles ont été téléchargées à outrance et leur potentiel commercial est devenu presque nul, nous empêchant d'une part de produire une version française, et privant par là-même le grand public français d'avoir jamais une chance de découvrir le programme <<<
Parce que vous l'auriez fait découvrir aux français si leur "Potentiel Commercial" était demeuré intact ?
Quand à l'annonce d'Evelyn Dubocq, que dire si ce n'est Congratulations ! C'est pas en France qu'un tel discours pourra être jamais tenu...
Dommage qu'on nous fasse réagir dans le vent... De très bonnes idées ont été postées, comme par exemple la collaboration GRATUITE avec les Fansub, des Dvd en vostfr, l'arrêt de la censure, et j'en passe, vu que j'oublie d'autre très bonnes idées. Ce n'est pas en étant aussi proche de vos consommateurs (au vu des réponses de la part des éditeurs sur ce forum), que d'une part vous vous attirerez les faveurs de ceux qui vous paient, et que d'autre part vous nous fournirez des produits de qualité.
Marre d'être pris pour des anarchistes anti capitalisme didiou ! On veut juste payer pour un produit de qualité et à un prix raisonnable. C'est trop demander ? Enfin bon... Je pense qu'on aura beau s'énerver, leur donner les solutions qui paraissent logiques, vu le silence radio, on a pas finit d'être pris pour des imbéciles.
Merci de nous prendre pour ce que nous ne sommes pas, et Bravo à toutes les fansub !
Utilisateur non inscrit
réponse à Cédric Littardi
Soumis par Utilisateur non inscrit (non vérifié) le mar, 30/12/2008 - 01:20.Bien le bonjour,
"Les fans doivent comprendre que produire un dessin animé coûte très cher, et qu'il faut du temps pour produire une version traduite de qualité. C'est d'autant plus difficile pour nous en tant qu'éditeur indépendant."
Ce passage me fait plutôt réagir. En effet vous nous demandez de comprendre votre besoin d'argent... ce qui est tout à fait normal en soi.
Le soucis -et cela est souligné dans beaucoup de commentaires- est que vous apportez un produit fini sans aucun interêts... Vos DVD sont chers, de basse qualité, les traductions ne sont pas fidèles, les voix ne collent pas au personnage,les épisodes sont censurés et encore la je ne reprend que les exemples déjà cités.
Si on compare à un film en DVD, il manque les différentes versions, les sous titres en options, des interview, les commentaires des créateurs/réalisateurs/dessinateurs(etc)... et en cherchant on devrait encore trouver d'autres exemples...
En passant en revue ces différents points comment penser que les gens pourraient acheter quelque-chose? c'est comme si ikea me vendait une armoire sans mettre d'étagère^^
Je vais déborder un peu du sujet, tous les distributeurs subissent le même phénomène que les maisons de disques... et pour les même raisons !!!
Je me souviens d'une époque ou j'achetais un cd d'un artiste ou même une compil et je payais 13€ (soit 80f) et il y avait 15 à 20 pistes dessus.
Aujourd'hui un cd coûte 18 à 20€ et il n'y a plus que 10 chansons en moyenne... Outre le prix qui a augmenté, rien que par le nombre de piste la qualité à baissé. Résultat : ça crie au scandale du piratage mais ne se pose pas la question de "pourquoi?"
Donc je pense que le soucis n'est pas : on se fait pirater, détourner ou autres, mais plutôt : Pourquoi les gens n'achètent pas?
A une épique j'avais commencé à acheter les dvd de yu-gi-ho... 3 pauvres épisodes par dvd qui me coutaient + de 10€ et il fallait attendre 15 jours par dvd. Au final je me suis arreté au 5éme parce que trop cher pour le peu de qualité et j'ai fini sur le net où soit dit en passant j'ai pu voir la dernière saison qui n'est jamais arrivé en France à ce jour... (et la encore on se demande pourquoi les gens ne veulent pas commencer^^)
Enfin bref j'espère que vous chercherez à corriger le tir. Peut-être qu'un jour on fera aussi des compliments au distributeurs en plus des auteurs?
Utilisateur non inscrit
fansub
Soumis par Utilisateur non inscrit (non vérifié) le lun, 29/12/2008 - 23:27.hey mrs les dirlo des entreprise indépendante,vous mettez tro d'tps pour traduire une anime japonaise,tien prenon exemple sur naruto shippuden,vous avez mez 1ans et demi,pour le mettre en version française,et pour les autre animes comme black lagoon,kiba,code geass,vampir knight,la suite de onepiece et de bleach,vous allé prendre combien de tps pour les faire en vf,danc mrs si en prend compte de notre désir,et votre besoin d argent,le choix serra claire,et a mon avis la seule solution possible danc c'est kas là c'est ke vous achetiez l'épisode de la série dé sa sortis et vous la faites traduire en moins de tps possible(72h aux maximum),sinon vous ferré faillite,c'est vrés ke sa coute chaire mé c'est toujour mieux ke le chommage et la faillite totale,voila mrs j'espere ke 7 solution vous conviendra.sinon la situation n'est pas prete de changé
Utilisateur non inscrit
ils me font bien rire les distributeurs
Soumis par Vauti (non vérifié) le lun, 29/12/2008 - 04:24.Je viens de lire les commentaires et beaucoup de personnes possèdent un raisonnement plus que correct (cela est mon point de vue)
Que reproche t-on aux team FANSUB ? De faire de la publicité gratuite ? J'aimerais voir si l'arrêt des fansub augmentera le nombre de ventes de DVD (hors de prix par ailleurs)...Les fansubs comme la DB-FR ou MT ne font rien de "mal".
Les distributeurs (je parle surtout pour la france) se plaignent mais j'ai envie de dire que si il veulent voir leurs ventes augmenter ils devraient peut être arrêter d'accuser les fansub et plutôt regarder le vrai problème qui vient de chez eux. Ayant vu Naruto en VF j'ai même pas pu regarder l'episode en entier tellement les voix n'étaient pas appropriées...de plus pour un DVD a 30€ nous voulons plus que les épisodes et 3-4 images de la série en question.
Pour ma part (et à priori je suis loin d'être le seul a penser ça) le problème ne vient donc pas des Fansub car je pense qu'ils aident a promouvoir le produit plus qu'autre chose. En revanche la qualité des produits sortis en France et la politique commerciale des distributeurs tels que Kaze, Anima, AB...est à revoir car le vrai problème vient de cela.
Voila
Utilisateur non inscrit
blingbling clink clink
Soumis par broly (non vérifié) le sam, 20/12/2008 - 20:44.l y a aujourd'hui une bonne moitié des séries produites au Japon que nous avons renoncé à commercialiser car elles ont été téléchargées à outrance et leur potentiel commercial est devenu presque nul, nous empêchant d'une part de produire une version française, et privant par là-même le grand public français d'avoir jamais une chance de découvrir le programme. Il n'y a aucune législation applicable et les effets se font déjà ressentir jusqu'au Japon : certains studios sont presque en faillite, le nombre de séries animées produites est en chute de presque 50%. C'est la création même qui est en train d'en souffrir."
>>>>>>>>>>>>>>
LOL l'excuse bidon
les japonais sont les premiers consommateur au monde de manga et d'animation national japonaise puisque ça touche toute les tranches de publiques la bas un homme de 50 ans peut se laisser à lire un manga de la catégorie "seinen"(récit et propos du sujet plus mature) comme un jeune lira un "shonen" ou "shojo"
faire croire que la france ou l'amérique sont passés premier, est un gros mensonge digne de ces entreprises qui ne sont la que pour profiter du filon qu'est la mangamania ou comme ils aiment à les appelé dans leur milieu ,les "japoniaiseries". je rappel qu'au japon la mangamania c'est de 0à 77 ans
en france 7à 33 ans et encore avec disparité plus on va vers la vieillesse
secundo le fansub n'est pas la pour remplacer l'économie il n'y pas de marchandage il n'y a que des fans qui se permette de voir la chose de bien meilleur qualité qu'on leur vend et en même temps qu'au japon
il est normal que l'editeur japonais et l'auteur puisse toucher quelque chose ,c'est pour ça que les fansub retirent les épisodes sortit ou saison licensier mais à ce niveau ce sont des editeurs étranger qui en parle c'est hors de propos puisque l'auteur ne touchera rien sur les license vendu à l'étranger ce n'est que l'editeur japonais qui profitera quelque peu des licenses bradés à l'occident selon les accords commerciaux véreux à l'avantage occidental évidemment
"_tu me fais un prix sur" "_ça je te prend ça"
dorothée avait l'habitude d'aller elle même au japon pour acheter plusieurs séries pour un prix de gros ça n'a pas changer du moins quelque peu...pour les occidentaux sa reste de la "japoniaiserie" même si leur gosses sont déjà la dedans à jamais :D
troisio, il est comique de voir que pour une entreprise, le publique c'est la même chose :un consommateur
en effet les problèmes existant au japon sont dut à la crise d'une part et d'autre part au piratage JAPONAIS comme le piratage existe en amérique à propos de leur série national...
c'est normal que les audiences télévisuel baisse dans ces deux pays puisque les publiques respectifs se contente de récupérer sur internet ce qu'ils ont râtés à la télévision ( alors dire que c'est la faute au ptit jeune devant se coltiner la merde des banquiers actuel ne pouvant donc pas se payer son ptit dvd, c'est de la connerie !!! )
la télévision est devenu superflue depuis que chacun peut se faire sa propre programmation chez soit puisqu'elle quel intérêt aujourdui d'attendre que la télé vieillote programme une fiction alors que soit même on peut la voir sur internet ?
c'est tout un système à revoir mais la ou le publique veut une évolution les entreprises ne le pense pas ainsi préférant rester sur ce qu'elles maitrise depuis toujours et continuant à engranger comme ils savent si bien le faire le fric le fric le fric ils sont que sa en tête
oui et bien non comme en chaque chose il faut savoir évoluer ou disparaitre
quant au reste en ces temps de crise encore une fois et à la connaissance du commerce qui existe au japon des dvd vendu extrêmement chère... faut il détailler la raison du pourquoi les entreprises japonaise sont en mal ?
les éditeurs qui répondent à cette interview ne sont la que pour défendre leur commerce; vous direz c'est normal, oui
mais pas quand le client attend depuis des lustres de la super qualité de leur part bonus dvd ( autre chose quand même que les simples images qu'on peut trouver n'importe ou ),TRADUCTION, SOUS TITRAGE et doublage quoi que,
il n'y a que la masse qui souhaite un doublage, la minorité que nous sommes nous contentant de sous titre et sommes minoritaire... si j'en juge par les non diffusion de vost sur les télévision française donc à ce moment la pourquoi venir narguer enquiquiner, nous minorité ??
encore une fois pour essayer de rammener le gentils mouton con-sommateur vers l'achat d'un produit de sous qualité
un mouton un seul qui ne consomme pas est un drame pour ces entreprise vénal.
sachant que la plupart des gens qui consomment du fansub attendent le doublage français pour consommer à la télé et les dvd
nous fan pure et dure qui comprenons le fait que le commerce du manga en france et ailleurs est floué n'avons aucun intérêt à consommer comme nous ne l'avons jamais fait d'ailleurs à moins d'avoir vraiment des offres attrayantes mais dans tous les cas un doublage nous est superflue augmentant le prix du dvd si vous tenez tellement à toucher tous le monde alors juger ce qui existe au lieu de vous faire des analyse bidon sur ce qui n'est pas
bref je doute qu'en interdisant le fansub que vous arriverez parce que vous êtes trés loin du niveau de travaille qu'on est en droit d'avoir
et personnellement ce n'est pas, parce-que je n'ai pas ma dose d'épisode hebdomadaire que je vais courir dépenser mon peu de fric pour un dvd de 3 épisodes souillés par les niaiserie française et à prix d'or monsieur
Utilisateur non inscrit
Réponse surement
Soumis par Utilisateur non inscrit (non vérifié) le mer, 24/12/2008 - 08:50.Réponse surement intéressante et constructive mais ton écriture est très difficile a lire. La syntaxe est très gauche et dur a déchiffrer. Tres dommage car je n'ai pas réussi a tout comprendre.
Utilisateur non inscrit